дикий филолог (queyntefantasye) wrote,
дикий филолог
queyntefantasye

Category:

вопрос национальной самоидентификации в эмиграции, или с чего начинается родина

Ну, раз уж пошел такой разговор, то хотелось бы добавить к предыдущему посту.
Один из комментаторов "извне" пришел спросить, почему же я пишу по-русски, если у меня в эмиграции дела идут неплохо.
И меня, и нескольких моих френдесс этот вопрос сильно озадачил.
Получается, что надо выбирать, какой язык тебе ценнее, чтобы этим обозначить свою лояльность, что ли. На самом деле, такая логика очень много объясняет из того, что я наблюдаю у людей, живущих во внутреннем гетто. Раз дела хорошо - пиши только на английском. Если ты патриот - избегай английского общения, общайся с русскими, превозноси русскую культуру и, главное, постоянно гордо заявляй, что ты не канадец. Этого я много вокруг себя наблюдаю. Более того, бывали моменты, когда меня пытались стыдить за мою национальную идентификацию.

Но давайте разберемся. Эмигрировала я еще школьницей (против своей воли, кстати), и на данный момент бОльшую часть жизни прожила в Канаде. Более того, на момент отъезда мой опыт жизни в Беларуси был практически полностью опытом ребенка, ограниченный семьей и школой, плюс кое-какие кружки. Ясно, что я практически ничего не знала еще об обществе, в которое собираюсь входить, и если бы я сейчас вдруг вернулась в Беларусь, то мне пришлось бы долго изучать социально приемление поведение, особенности общения и вообще все те детали, из которых этот социум складывается.

Ну, то есть говорить с придыханием "Родина!", как это любят делать некоторые мои знакомые, мне было бы по крайней мере глупо. Ностальгия, конечно, бессмысленное и беспощадное дело, но ностальгировать по тому, чего не знаешь и уже почти и не помнишь? С другой стороны, хотя сентиментальное "pro patria mori" мне и чуждо, я продолжаю считать себя беларуской. Да, и канадкой тоже, одновременно, потому что весь мой опыт жизни, все мое настоящее образование - оно канадское. К счастью, в Канаде такая двойная самоидентификация очень принята и даже модна (нередко трепетные девы и юноши говорят: "Я из Польши", имея в виду, что их бабушку в трехлетнем возрасте привезли из Варшавы), так что никого из моих друзей и коллег не удивляет, что я вдруг решила вести блог не на английском. Чем больше языков, тем лучше, мультикультурализм - это наше все.

Идея гомогенной идентичность кажется мне увечной, даже для людей, которые всю жизнь прожили в одной стране (жители территории бывшего Советского Союза под это определение уже заранее не подпадают, кстати). А уж для эмигрантов - и подавно. Все мы немножко Лазари, встаем из гроба каждый день, собираем себя обратно по кусочкам, пытаемся войти в одну и ту же реку сто тысяч раз.
Nevertheless, I am the same, identical woman, said Sylvia Plath.
Tags: cultural collisions, memorabilia, quotidiana, аргумент ад инсектум
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments