September 7th, 2012

(no subject)

Начала со своим абзаце-писательным классом повторять части речи, готовясь к тому грамматическому шоку, который их вскоре ждет. Народ погрустнел, закручинился, с тоской начал посматривать в будущее; тогда я их спросила, что их, собственно, интересует. Самый ехидный студент (очень ему не хочется быть в этом классе - чувствую, еще наплачусь с ним) спросил, будем ли мы проходить сленг и жаргон. А почему бы и нет, сказала я, всегда интересно, откуда берутся новые слова. И старые. Вот например, вы знаете этимологию слова "fuck"?

Студенты оживились, выдали пару свежих версий, обсудили мою, англосаксонскую, привели параллели с немецким, и дружно решили, что они хотят выбрать каждый свое неприличное слово, узнать его историю, и потом устроить на уроке этимологическое обсуждение. Расстались мы уже в приподнятом настроении: студенты, видимо, побежали искать слова покруче.

Я себя чувствую прямо героиней "Вверх по лестнице, ведущей вниз." Но волнуюсь, конечно. Стукнет кто-нибудь руководству, и будет мне на орехи за употребление обсценной лексики перед студентами. Учитывая, что в этом же колледже одну мою хорошую подругу вызвали на ковер за то, что она заставила группу девушек с факультета моды (fashion - прямо не знаю, как по-русски сказать), прочитать первую строфу "Jabberwocky" Льюиса Кэррола (как иллюстрацию инстинктивного понимания частей речи). Девушки в слезах пришли к руководству и пожаловались, что их заставляют читать какие-то стихи, "которые даже не на английском!"