September 23rd, 2012

теории правильности

Есть у меня такая личная теория: что если встретились два правильных человека, то они сразу начинают с дикой силой притягивать к себе всяческие совпадения и вообще идти по городу, как Алиса по Стране Чудес. Из окон на них падают позолоченные елочные игрушки, некто подвыпивший просит фотографию на память, а на давно знакомой остановке безумным ореолом вдруг начинает светиться розовый птеродактиль на ископаемом плакате, умоляя скинуть сообщение на пейджер.

На первом свидании с этим правильным человеком, когда мы вышли из ресторана и сели на ступеньку покурить, из темной торонтовской ночи на нас вышла взъерошенная кругленькая хорватка, обвешанная огромными сумками с книгами и по-русски попросила сигаретку. Оказалось, что она приехала делать степень магистра (О! Набоков! кричала хорватка, вытаскивая одну из книг, чтобы показать нам. Я так люблю Набокова!), и уже даже зашла в университеткую библотеку, но в супермаркете ей не продали сигарет, и теперь она блуждает по улице в совершенном отчаянии. Пришлось ссудить ее сигаретами и объяснить, куда идти, и что там просить.

Вчера, часов в одиннадцать ночи, мы забрели в магазинчик мороженого, который летом работает допоздна (а может, и всю ночь - я никогда не видела его закрытым). Магазинчик этот похож на мультяшную лавочку - он блестит в темноте, переливается разными цветами, все в нем мигает и сладко пахнет (вот так он выглядит при свете дня). Внутри он длинный, узкий, и хаотичный, и идти вдоль витрины с мороженым можно только по одному, а витрина все тянется и тянется.
Буквально в самом начале витрины у нас вышел тематический спор: как будет по-английски "сгущенка"? "Condensed milk. Sweet condensed milk," сказала я меланхолично. Нет, не так, я знаю, как сказать это на иврите, сказал правильный человек возбужденно, но как перевести...
На этом месте он неожиданно повернулся вглубь магазинчика и возопил нечто на незнакомом мне языке, будто кто-то неопределенный, но важный из Ветхого Завета. В глубине магазинчика, как оказалось, выбирала ночное мороженое семья ортодоксальных евреев: они заулыбались, обсудили, и всемером сгенерировали слово "карамель". Нашла коса на камень, короче, великое смешение языков на почве вареной сгущенки, а в хаосе магазинчика подписаны не все емкости и, может быть, в одной из них и кроется, под мистическим каким-нибудь названием, та самая, загадочная, которую правильный человек любит, оказывается, почему-то с кислым мороженым, например, лимонным, чтобы был контраст.

Как результат, на иврите я теперь могу сказать ровно четыре вещи: да, нет, все в порядке, и сгущенное молоко. Думаю, большинство ЧП это покроет.

Мороженое я выбрала банановое, которого не ела еще с Минска. Была там такая кафешка Пингвин...