May 19th, 2013

это, знаете ли, стриптиз / оголительней не бывает

Вот Акты и Монументы Джона Фокса (John Foxe), также известные, как Книга Мучеников, книга огромная, многостраничная, которую, если верить одному очевидцу, в семнадцатом веке приковывали цепью в протестанстских церквях рядом с Библией. Книга эта только при жизни Фокса издавалась четыре раза (1563, 1570, 1576, 1583), каждый раз поправленная, с новыми вставками.

А вот Стивен Рид Каттли (Stephen Reed Cattley), который в 1838 отредактировал эту махину с Джорджем Таунсендом (George Townsend), да не просто отредактировал, а, в манере просветленного девятнадцатого века, совершил воистину титанический труд и улучшил: прошелся через все четыре главных издания и скомбинировал их в одно. Получилось восемь, кажется, огромных томов (я знаю, я их все из библиотеки домой таскала, электрика К чуть удар не хватил), в которых нигде не указано, из какого издания что взято, как поправлено, куда засунуто.

Вот Томас Фримен, хороший друг моего научного руководителя, который уже больше десятка лет предостерегает наивных академиков, чтобы они не пользовались беспечно изданием девятнадцатого века, не основывали теории на том, как скомбинирован в нем материал (например, Thomas Freeman, “Texts, Lies, and Microfilm: Reading and Misreading Foxe’s ‘Book of Martyrs’,” The Sixteenth Century Journal 30.1 (1999): 23-46).

Вот электронные копии этой самой Книги Мучеников в Early English Books Online (EEBO): огромнейшие файлы, которые останавливаются в середине скачивания, а потом не открываются, а потом еще и оказываются неполными. А потом они открываются, огромная страница ужатая в компьютерный экран ездит туда-сюда паучьим шрифтом - так мелко, а так не влазит.

А вот полное интернетное издание Книги Мучеников на базе Humanities Research Institute, со всеми четырьмя версиями, которое еще не запустилось, когда я собирала материал для этой главы.

А вот я, которая в свое время легкомысленно решила воспользоваться изданием Каттли, а потом сверить с оригиналом, и вчера, в час ночи, лазя по интернетному изданию, вдруг обнаружила, что в версии 1560 года нет той цитаты, на которой построена часть мой теории. И в электронной копии оригинального издания нет. Боже, подумала я, неужели они ее в девятнадцатом веке сами дописали, чтобы объяснить происходящее? с них станется.

Что я могу сказать - это были очень неприятные два часа. Я, не переставая, кляла ранних филологов и историков, в особенности упоминая Каттли, обещала духу Фокса всегда читать первоисточники, пила водичку - в общем, занималась наукой. В конце концов нашла искомую цитату в издании 1576, откуда ее в свое время и выдрали проворные исследователи в девятнадцатом веке.

Collapse )

девственные мученицы и революция

Как пишет Джон Фокс (John Foxe) во времена Генриха Восьмого, некий Ричард Грейс был обвинен (и, кажется, осужден) за следующие слова: "that our blessed Lady was the Godmother to S. katherine: and therfore the Legende is not true in saying, that Christ, did mary with S. katherine, and bad Adrian put on his vestemēt, and say the seruice of matimonie: For so Christ should liue, in adultery, for marying with his Godsister." Что, короче говоря, Дева Мария была крестной Св. Катерины (есть такой аспект ее легенды), а так как Св. Катерина, как девственная мученица, является невестой христовой, то значит Иисус совершил инцест, женившись на собственной названной сестре.

В общем, налицо общество в переходном состоянии: уже читают и критикуют, но аллегорию еще слабо понимают.

Защищая Грейса и ему подобных, Фокс пишет: "of whom few or none were learned, beyng simple lobourers and artificers, but as it pleased the Lorde to worke in them knowledge and vnderstandyng, by readyng a few Englishe bookes, such as they could get in corners." Из них немногие, или даже никто, были образованы, являясь простыми работниками или ремесленниками, но в них милостью божьей появилось знание и понимание после чтения кое-каких английских книг, которые они смогли достать на углу.