August 4th, 2013

этимологические изыскания

Я вот думаю, может, упорядочить мои лингвистические посты как-то - скажем, раз в неделю писать о каком-нибудь интересном английском слове или выражении? Тэг сделать общий какой-нибудь. Они вообще интересны (кроме фаллических изысканий, конечно)?

Фраза дня (давно мной любимая, хоть мне пока и не удалось ее вставить в разговоре): "what is it when it's at home?"
Употребляется, если вам кажется, что ваш собеседник - интеллектуальный сноб, и специально использует длинные слова, которых вы не понимаете. Допустим, он говорит: "Мне кажется, у Вас hippopotomonstrosesquipedaliophobia." А вы отвечаете: "What is it when it's at home?" (а как это слово зовут по-домашнему? может, у него есть какое-нибудь ласковое прозвище, с детства?)
Тут вашему собеседнику придется признать поражение, и объяснить, что "hippopotomonstrosesquipedaliophobia" - это боязнь длинных слов.

многие знания - многие печали. дети и книжки.

Ну что, родители и будущие родители, кто-нибудь из вас еще уверен, что если ребенок широко читает, то это обязательно хорошо и должно поощряться? Надеюсь, вы готовы к тому, что ваш ребенок, во-первых, значительно (и зачастую неожиданно) расширит свой лексикон и нахватается всяких занимательных выражений - а объяснять, почему не стоит их употреблять на публике, придется вам, вам! Например, внимательно прочитав в уязвимом возрасте "Приключения Гулливера", на пыльной керченской дороге я выразила маме желание справить нужду. (Кстати, я до сих пор не понимаю, почему мама была так шокирована. Никакого внятного объяснения этой реакции мне предоставлено не было, но меня убедительно попросили больше так не говорить.)

Это я еще не пишу про то, как я в шесть лет нежно полюбила "Аэлиту" и марсианский язык. Но это было для моих родителей не так травматично, потому что меня все равно никто не понимал.

Во-вторых, в голове у широко читающего ребенка может происходит все, что угодно - вы никогда не сможете предугадать, как причудливо там складывается паззл новой информации. Вот, скажем, когда мне было лет десять, как-то раз я обнаружила, что на шее у меня образовалось пятнышко кожи с пониженной чувствительностью и заметной шероховатостью. С интерпретацией проблем не случилось, потому что каждое лето у бабушки с дедушкой я перечитывала Джека Лондона, и великолепно помнила следующее место из "Майкла, брата Джерри":

Collapse )