August 3rd, 2019

vladimir rummages in his pockets

А вот еще есть такое английское слово "rummage", которое в современном английском обычно употребляется как глагол "рыться в поисках".

Oно, оказывается, изначально морской термин, который изначально, примерно с пятнадцатого по семнадцатый век, относился к укладке и переорганизации груза корабля.
Плюс еще шестнадцатого по двадцатый век включительно, слово "rummage" могло обозначать некий переполох или громкий шум.
Плюс опять же с шестнадцатого по двадцатый оно обозначало какое-то барахло, мусор, ненужные вещи (отсюда, видимо, и фраза "rummage sale" - распродажа-барахолка).
И только с восемнадцатого века слово "rummage" начало употребляться как глагол, значащий либо "бессистемное рытье в поисках", либо - истекая, опять же, из морской темы - "систематический обыск корабля таможней".

Вот не зря мне это слово всегда нравилось, не только за любимую мной сдвоенную согласную. Чрезвычайно богато значениями.

[Все из OED online, конечно.]