дикий филолог (queyntefantasye) wrote,
дикий филолог
queyntefantasye

высокое искусство перевода, или умом россию не понять..

Запостила вчера на фэсбуке статус, что, мол, наконец-то сделала то, что должна сделать каждая девушка хоть раз в жизни. А именно - вышла из туалета с юбкой, заправленной сзади в трусы. По-английски запостила.

Народ похихикал, поболтал на эту тему - по-английски.
Потом пришла Мария Амор и откомментировала на русском. Я ей на русском же и ответила.

А потом пришел мой канадский воздыхатель и прогнал наш диалог через какой-то интернетный переводчик. И страшно озадачился.
Вот что сказал ему переводчик:

"Maria Amor: Go left from yesterday's underpants, vyglâdyvaûŝimi of the pant leg.

Natalia X: So far only with the toe turned out. But the toe was with bear cubs."

Кто угадает, что было написано по-русски?

Tags: quotidiana, soap opera, переводики
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments